08-01-04

Ik zou dit nog willen toevoegen

Dit is een prachtige vers ("aaya" in t Arabisch) uit de Koran (eigelijk "Qor'aan) uit het hoofdstuk ("soera" int Arabisch) "Soerat-Al-Kahf" (het hoofdstuk over een verhaal van vroeger "een wonder eigelijk") de vertaling van Soerat-al-kahf is "Hoofdstuk van de Grot" ma soit, hier is de vers (de Qor'aan is in t Arabisch geschreven maar ik heb het vertaald é)
[(Zeg, (al) zou het water van de zee inkt zijn voor de woorden van mijn Heer, dan zou de zee zeker leeg zijn voor de woorden van mijn Heer uitgeput zouden zijn, al zouden we er zeeën {aantal is oneindig] bij doen)]

Pachtig gewoon :-) de aaya hier gebruikt is de 109de aaya van Soerat-Al-Kahf uit de Qor'aan, eventuele andere moslims die de aaya kennen en die een fout opmerken, gelieve het te zeggen, dan pas ik het direct aan (verkeerde woordkeuze bijvoorbeeld)

------------------------------------------------------------------

Ik zou graag vragen aan de 2000ste of de 2004de bezoeker (2004 indien de 2000ste zich ni meldt) of ze iets achterlaten in de shoutbox of zo alvast bedankt é

18:51 Gepost door (SpEeDyCaT) | Permalink | Commentaren (1) |  Facebook |

Commentaren

dat hoort Je liep te "zeuren" op mijn site over dat muisachtervolgdingetje dat dat een kruisje is van dat dat plaatje het niet doet...! DAT HOORT...
okee leuke site maar ik moest dit even kwijt.. sorry.
tot blogs

Gepost door: ttwig | 09-01-04

De commentaren zijn gesloten.